Mooring by Maple Bridge At Night 枫桥夜泊

Mooring by Maple Bridge At Night

At moonset cry the crows, streaking the frosty sky;

 

Dimly lit fishing boats‘neath maples sadly lie.

Beyond the city wall, form Temple of Cold Hill.

Bells break the ship-borne roamer ‘s dream and midnight still. 

 

翻译

 

(唐)张继 许渊冲译

月落乌啼霜满天,

江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,

夜半钟声到客船。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享
评论 抢沙发
liuying的头像-乐悠悠

昵称

取消
昵称表情代码图片