会员登录 - 用户注册 每天都是初恋的感觉
当前位置:主页 > 英语口语 > 正文

最易理解错的的6个英文句子

时间:2017-04-19 01:13 来源:未知 作者:admin 阅读:


  1.He was a cat in the pan。

  (误译)他是盘子中的一只猫。

  (正译)他是个叛徒。

  2.A cat may look at a king。

  (误译)一只猫都可以看到国王。

  (正译)小人物也该有同等权利。

  3.Even a hair of dog didn't make him feel better。

  (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。

  (正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。

    4. The house is really A-1.

  (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。

  (正译)那间房子确实是一流的。

  5.He bought a baker's dozen of biscuits。

  (误译)他买了面包师做的12块饼干。

  (正译)他买了13块饼干。

  6.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise。

  (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。

  (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
推荐文章
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。。
国学经典网河北葡萄qq签名