Midway Tactics 中间战术

 1.Midway Tactics

Three competing store owners rented adjoining(毗连的) shops in a mall. Observers waited for mayhem(故意的伤害罪,蓄意的破坏) to ensue.

The retailer on the right put up huge signs saying, Gigantic Sale! and Super Bargains!

The store on the left raised bigger signs proclaiming, Prices Slashed! and Fantastic Discounts!

The owner in the middle then prepared a large sign that simply stated, ENTRANCE.

 

翻译:

中间战术

三个互相争生意的商店老板在一条商业街上租用了毗邻的店铺,旁观者等着瞧好戏。

右边的零售商挂起了巨大的招牌,上书:大减价!特便宜!

左边的商店挂出了更大的招牌,声称:大砍价!大折扣!

中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:入口处。

 

 
2.Is he dying?

A man was sitting in a bar with tears streaming down his face. A friend walked in and asked why he was so unhappy. The weeping one said, The doctor has just told me I‘ll have to take these tablets for the rest of my life.

Cheerfully, his friend pointed out that many people have to take tablets every day of their life. Sure, came the reply, but he only gave me ten.

翻译:

他就要死了吗?

一个男人坐在酒吧里痛哭流泪。一个朋友走进来问他为何如此伤心。那人哭着说:刚才医生告诉我,在我的余生里都要吃这些药片。

他的朋友很轻松地指出,许多人一辈子每天都要吃药。当然,男人回答说:但是他只给了我十片。

 

 
3.Creative

Applying for my first job, I realized I had to be creative in listing my few qualifications(资格证书,职位要求) . Asked about additional schooling and training, I answered truthfully that I had spent three years in computer programming classes. I got the job.

I had neglected to mention that I took the same course for three years before I passed.

 

翻译:

创造性

第一次求职时,我意识到在列举我所具备的为数不多的条件时,得有点创造性。当问及我是否受过其它的培训时,我老实地回答说我花了三年时间学计算机程序设计课。我得到了那份工作。

我没有提到那门功课我重复学了三年才考及格。

 
4.Paddy

There was a small boy who had been given a little terrier for his very own, on which he bestowed the name of Paddy, and loved mightily. He was very saddened by the fact that he could not take his pet away with him on his holidays, which he was spending with some relatives in the country.

Whilst he was away Paddy‘s young life was cut short by an unfortunate adventure with a motor. The boy‘s mother feared he would take the news very hardly on his return,she broke it very gently,therefore, and was rather surprised that the little lad did not seem much perturbed. Later, however, she heard him weeping lustily in his bed. He was inarticulate with grief, but his brother explained that he was cryingabout Paddy.

But, said the mother, I told him about it this morning, and he did not seem to mind!

The brother explained, yes, but he thought you said Daddy.

 

翻译:

帕蒂

从前有一个小男孩,他得到了一条完全属于他自己的小猎狗。他给小狗取名帕蒂,对它宠爱万分。他要到乡下一些亲戚家去度假,可又不能带上他的宠物,为此他很伤心。

他不在家的时候,帕蒂在一次不幸的车祸中失去了年轻的生命。男孩的母亲怕他回家时听到这个消息太难过;因此她相当小心地把这个消息透露给他,而颇为 令人惊讶的是小伙子看起来并不怎么在意。可是,后来她听见他在床上哭得死去活来。他伤心得说不出话来,但是他的哥哥解释说他在为帕蒂痛哭。

可是,这位母亲说:我今天早晨告诉他了,他好像根本不在乎啊!

他哥哥解释说:是的,可他以为你说的是爸爸。

 

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享
评论 抢沙发
liuying的头像-乐悠悠

昵称

取消
昵称表情代码图片